Regenmusik

Desert Rose | Regentraum

I dream of rain | I dream of gardens in the desert sand | I wake in pain | I dream of love as time runs through my hand
I dream of fire | Those dreams are tied to a horse that will never tire | And in the flames | Her shadows play in the shape of a man’s desire

(Ich träume von Regen | ich träume von Gärten im Wüstensand | ich erwache mit Schmerzen | ich träume von Liebe, während die Zeit mir durch die Finger rinnt
Ich träume von Feuer | diese Träume sind mit einem Pferd verbunden, das niemals müde wird | und in den Flammen | bewegen sich ihre Schatten spielerisch in der Form des Verlangens eines Mannes)

(aus: Sting, Desert Rose, Originaltext hier, deutsche Übersetzung von mir)

Okay, ich kann jetzt vielleicht nicht so wirklich behaupten, dass das ein Regenlied wäre, aber wenn ich daran denke, habe ich immer die erste Zeile im Kopf und diese unglaubliche Stimme …

Was bei diesem Lied auffällt, ist Stings Zusammenarbeit mit einem arabischen Musiker, dem „Prince of Raï“, dem Algerier Cheb Mami. Und natürlich frage ich mich: was singt der denn da, ist das einfach Stings Text auf Arabisch?
Ist es nicht, Sting wusste am Anfang nicht mal, um was es ging (hier nachzulesen, fast ganz oben).
Ich habe auf der Seite von Songfacts in den Kommentaren (man kann nicht besser verlinken, scrollt also bitte nach unten) von Samiel aus Beirut einen sehr ausführlichen Kommentar/Übersetzung gefunden, aus dem ich zitiere: „what a long time its been (…) ive been looking/searching for my love and im searching for my love (…) my whole life is for you/with you (…) there is nobody else but you (…) oh just you you love just you“ (Was für eine lange Zeit das war … ich habe (nach) meine/r Liebe gesucht/Ausschau gehalten und ich suche meine Liebe … mein ganzes Leben ist für dich/bei dir … es gibt keine andere außer dir … oh, nur du, du Liebe, nur du (meine Übersetzung)).

Das ist in dieser Form nicht meins, in keiner Sprache, ich finde dieses Ausschließliche höchst bedenklich, egal wobei. Muss ja auch nicht … aber ich liebe die Musik.

„Harter“ Songfact zum Video am Rand: Dies war das erste Mal (März 2000, das Lied kam 1999 heraus), dass ein zeitgenössisches Lied in einer Autowerbung Verwendung fand (Jaguar S-Type). Der Deal war ein cleverer Schachzug von Stings Manager, und beide Parteien profitierten fett davon. Auch dazu mehr auf der oben genannten Songfacts-Seite. Sting hatte übrigens für 2001 eine Festival-Tour mit arabischen Musikern in den USA geplant, die wenige Tage nach den Anschlägen vom 11. September starten sollte und daraufhin natürlich platzte.

Sollte sich irgendwer an diesem Beitrag von drüben erinnern, hat er nicht unrecht  😉